Apanee Kapeesa Ko Mana Main Basaakay Nisa Karo Poojana Dara Pay Aakay Aawo Sharana Subho Shaama
Sankata Mochana Naama Jo Dhyaavay Sankata Uskay Paasa Na Aavay Mahimaa Gaayay Dina Raata Pavana Suta
Translation: Let Us Proclaim Victory To The Most Powerful Son Of The Wind O Mighty Son Of Keshari, Son Of Maruti, You Served The Lord Come Let Us Worship The Son Of The Wind Your Form Remains Embedded In Our Minds We Come To Your Door In Worship Seeking Your Protective Shelter , Morning And Evening Whoever Meditates On Your Name, O Remover Of Distress. No Difficulty Shall Ever Come Their Way Let Us Sing Of Your Greatness Day And Night.
Mama hridai kanja-nivaasa kuru, kaamaadi khala-dala-ganjanam
Translation:
O mind, remember Rama, the Lord of compassion, who will
eradicate even the most terrible dread of life; his eyes are like newly-blown
lutuses set in his lotus-face; lotus-like are his hands and like ruddy lotuses
his feet.
With utmost humility I do obeisance to Sita's consort,
Ramacandra, whose boundless beauty excels that of myriads of Cupids (taken
together). He is as winsome as the rain-laden clouds. The yellow attire on his
body, beautifully and sanctified, looks as charming as the flashes of lighting.
Meditate on Rama, the delight of the house of of Raghu, root
of all bliss, soothing as the moon to the Kosalas, Dasaratha's son,
compassionate to the destitute, the scion of the solar race and the extirpator
of the demons and diabolical daityas (giants).
He has a (resplendent) crown on his head, a pair of pendants
in his ears, a lovely caste-mark on his forehead and ornaments on his lustrous
body. The arms that reach the knees are holding the bow and arrows of the
conqueror of Khara and Dusana (two of demonic adversaries). Tulsidas says this: Ram, the enticer of Shiv, Shesh
(Sheshnag), and saints, reside in my lotus-like-heart and destroy the evils
generated by desire
Chorus: Prem Ki Agan Ho Bhakti Saghan Ho
Man Men Lagan Ho To
Prabhu Mil Jayenge Prabhu Mil Jayenge
Hriday Men Bhaaw Ho Anumai Ki Chhav Ho
Aradhan Ka Gaaw Ho To Man Khil Jayenge
Shradha Ki Jot Ho Man Me Na Khot Ho
Karuna Ka Shrot Ho To Prabhu Shree Ayenge
Charno Ki Chaah Ho Bhakti Prabhaaw Ho
Pooja Ki Rag Ho To Prabhu Harshayenge
Bhajno Ke Bol Ho Bhaaw Anamol Ho
Archan Ke Mol Ho To Prabhu Muskayenge
Narayan Dhan Ho Chabi Men Magan Ho
Archan Vandan Ho To Prabhu Darshayenge
Translation: With a fire of love burning for the Lord, through intense
devotion and with mind constantly fixed on him--a devotee is guaranteed
to find the Lord.
Let the divine feeling flow in the heart. Therein create a village for Him to reside within. The mind blossoms with joy.
Let
the light of faith shine. Dispel the pollution from the mind. Let
compassion flow like a stream. The Lord will definitely visit the
devotee.
Develop a yearning for the touching of the feet of the Lord.
Energize yourself with devotion. Walk the path through pooja. This is
pleasing God.
Sing bhajans and experience its practice in joy. Submit yourself to the Lord and win His smile.
Let the Lord name be wealth. Immerse yourself in His beauty. Bow to Him--the Lord will definitely appear.
Jag mein sundar hai do naam Chaahay Krishna kaho yaa Raam Bolo Raam Raam Raam, Bolo Shyaam Shyaam Shyaam
Maakhan brij mein ek churaave
Ek ber bilani ke khaaye
Prem bhaav se bhare anokey, dono ke hai naam
Ek Kansa paapi ko maare
Ek dusta Raavan ko sanhaare
Dono deen ke dukh harak hai, dono bal ki kaam
Ek Raadhika ke sanga saje
Ek Janaki sanga biraaje
Chaahey Seeta-Raam kaho, Yaa bolo Radhay-Shyaam
Ek hriday mein prem bhadaave
Ek taap santaap mitaave
Dono sukh ki saagarhai, aur dono puran kaam
Translation:
In this world, there are two beautiful names, Krishna and Ram.
Maakhan and Dahee one stole in Brindavan while the other partook of the fruits offred by Savari. We need both names.
One destroyed the tyrant Kans, while the other the demon king, Raavan. Both names are the supreme power.
One in divine companionship is graced with the presence of Radhika, while the other is in the company of Seeta. Whether therefore, you say Seeta Ram or Radhey Shyaam, it is one and the same.
One increases our love and devotion, while the other residing in our hearts, cools the flames of sin. Both are self-sufficient and the satisfier of all desires.
Bade pyaar se milanaa sabase Duniyaa mein inasaan re Kyaa jaane kis bhesh mein baabaa mil jaaye bhagavaan re
Kaun badaa hai kaun hai chhotaa - 2
Uunchaa kaun aur nichaa
Prem ke jal se sabhi ko sichaa
Yeh hai prabhuu kaa bagichaa - 2
Mat khinchon tum divaaren - 2
Inasaanon ke daramiyaan re
Kyaa jaane kis bhesh mein
Kyaa jaane kab shyaam muraari
Aajaaye ban kar ke bhikhaari - 2
Kahi laut na jaaye dvaar se - 2
Liye binaa kuch daan re
Kyaa jaane kis bhes mein
2nd verse (Rafi version)
O mahant ji - 2
Tum mahant ji khoj rahe unhen moti ki ladiyon men
Prabhuu ko moti ki ladiyon men
Kabhi unhen dhuundhaa hai kyaa garibon ki in antadiyon mein - 2
Din janon ke ansuvan mein - 2
Kyaa kabhi kiyaa hai snaan re
Kyaa jaane kis bhes mein
Translation:
God could appear before us as anyone, therefore, we should treat everybody with great love and respect, for no one ever knows in what form God shall appear.
None is superior nor inferior, therefore, no one should discriminate who is higher or lower. We are like flowers in the garden of God and we are equally drenched with His water of love. Don't let prejudice seperate us. Be on alert at all times to serve every person with love, for we shall never know in who the Lord may appear.
No one may ever know when the Lord may appear to us as a beggar. And we may insult and treat that beggar with scorn, not knowing we are driving out the greatest gift in our lives. We shall never know.
Once, Shri
Raamchandra explained to Sita that there would come a time in the Kali Age when
there would be such a reversal of values that will witness crow-like men being
held in higher estimation than swan-like men.
Bhagavati
Sita asked Shri Ram, “Lord, in the Kali Age, no one will practice Dharma and
Karma?” And Bhagavan Ram answered, “Yes,
indeed people will practice some Dharma and Karma, but there will be no Sharma,
no sense of shame in the majority of people.
Even children will raise their voices against their parents in
opposition. So you can imagine what will
happen in human society.
Kings and
their subjects will be locked in mutual battle day and night, refusing to
follow the law, and doing what they care to. The man with the gun will rule the
day.
Listen,
Seeta, black, unrighteous wealth, and black minds will prevail. The merchants will be swindlers, and the Lord’s
devotees will suffer from want, and greedy and sensual men shall be regarded as
religious.
The temple
shall be empty, and the rum-shops shall be filled, and the daughter of the home
shall dance with her father in public display.
Instead of giving his daughter away in a wedding ceremony, the father
shall use her for an income. Such will
be the reversal of morals and values in the Kali Age, O Sita.”
Nadiyaan na piyay kabhee apana jala Vriksha na khaayay kabhee apanay phala Apanay tana kaa mana kaa dhana kaa Doojo ko day jo daana hai Vaha sacchaa insaana ray Isa dharatee kaa Bhagavaana hai
Agara jisakaa anga jalay
Owra duniyaa ko meethee svaasa day
Deepaka saa usakaa jeevana hai jo
Doojon ko apanaa prakaasha day
Dharma hai jisakaa Bhagavata Geetaa
Sayvaa hee Vayda Puraana hai…..
Chaahay koee gunagaana karay
Chaahay karay nindaa koee
Phoolon say koee satakaara karay
Yaa kaantay ko bhujaa jaayay koee
Maana owra apamaana hee dono
Jisakay liyay samaana hai….
Translation:
The rivers never drink their own water, nor do the trees partake of their
own fruit.
Whoever offers his body, mind and wealth in service to man is a true
human being on this earth, that is really God’s.
The incense burns and gives the world its sweet fragrance.
The lamp burns itself out giving light to others.
Such should be the way of life of man, as proclaimed by the scriptures.
Whether one is glorified or ill-spoken of; whether he is welcomed with
flowers or encounters thorns along the way, it should make no
difference.
Both honour and dishonour should be regarded equally.
Main ek nanha sa main ek chhota sa bachcha hoon tum ho bade balwaan prabhuji meri laaj rakho
maine suna hai tumne yahaan pe
laakhon ke dukh taale
meraa dukh bhi taalo to jaanoon
chakra sudarshan waale
Main ek nanha sa main ek chhota sa bachcha hoon
mujhpe dharo kuchh dhyaan
prabhuji meri laaj rakho
Main ek nanha sa
tumko dayaalu apnaa samajhke maine aaj pukaaraa
mujh nirbal ka haath pakad lo
de do naath sahaara
Main ek nanha sa main ek chhota sa bachcha hoon
main bhi tumhaari santaan
prabhuji meri laaj rakho
Main ek nanha sa
main aaya hoon aaj tumhaare dwaar pe aas lagaaye
aisa koyi jatan karo prabhu
saanch ko aanch na aaye
Main ek nanha sa main ek chhota sa bachcha hoon
bigdi banaado bhagwaan
prabhuji meri laaj rakho
Translation:
I am a small child.
You are very powerful, Lord.
Please save my honor.
I have heard that You remove the difficulties of many people here.
If You remove my distress as well, then I will consider You as the
wielder of the discus.
Look upon me also, Lord and protect me.
I am a small child, Lord.
Lord, considering You to be the compassionate one, I have called You
today.
Please take my weak hands, give me Your support.
I am a small child, Lord.
But I am also a child of Yours.
I have come to Your door today with some hope.
Do something so that truth is not lost.
I am a small child, Lord.
Transform my wasted life, please protect me.Save my honor Lord.
Hay Shaaraday Maa, Hay Shaaraday Maa Agyaanataa say hamayn taaraday Maa.
Tu svara kee dayvi yay sangeeta tujhasay Hara shabda tayraa hai hara geeta tujhasay Hama hain akaylay hama hain adhooray Tayree sharana hama hamayn pyaara day Maa
Muniyon nay samajhee guniyon nay jaanee Vaydon kee bhaashaa Puraanon kee vaanee Hama bhee tu samajhayn hama bhee tu jaanayn
Vidyaa kaa hamako adhikaara day Ma
Tu shvayta varanee kamala par viraajay Haathon may veenaa mukuta sara pay saajay Mana say hamaaray mitaatay andhayray Hamako ujaalo kaa sansaara day Maa
Translation: O Mother Saraswatee, please remove my ignorance. You are the Goddess of sounds. All melodies emanate from You. All speech is Yours. I am alone and incomplete. I seek refuge at Your feet. Please grant me Your love and blessings. The saints and righteous ones understand and know You. You are the language of the Vedas and the words of the Puraanas. May You understand and know us as well. O Mother, please give me the privilege to also obtain that knowledge. You are dressed in white and the lotus flower is Your throne. In Your hand is the veenaa and on Your head lies a magnificent crown. O Mother, destroy the darkness of my mind and bestow upon me the light of knowledge.
Main to aarti utaaru re santoshi maata ki - 2
Jai jai santoshi maata jai jai maa - 2
Bari mamata hai bara pyaar maa ki aankhon mein
(Maa ki aankhon mein)
Bari karuna maya dulaar maa ki aankhon mein
(Maa ki aankhon mein)
Kyu na dekho main baarambaar maa ki aankhon mein
Dikhe har ghari, dikhe har ghari naya chamatkaar maa ki aankhon mein
(Maa ki aankhon mein)
Nritya karu jhoom-jhoom, jham jhamaajham jhoom-jhoom
Nritya karu jhoom-jhoom, jham jhamaajham jhoom-jhoom
Jhaanki nihaaru re, o baaki baaki jhaaki nihaarun re Main to aarti utaaru re...
Sada hoti hai jai jai kaar maa ke mandir mein
(Maa ke mandir mein)
Nit jhanjhar ki hoi jhankaar maa ke mandir mein
(Maa ke mandir mein)
Sada manjire karte pukaar maa ke mandir mein
Vardaan ke, vardaan ke bhare hai bhandaar maa ke mandir mein
(Maa ke mandir mein)
Deep dharoo dhoop dharoo, prem sahit bhakti karoo
Jeevan sudhaaru re, o pyaara pyaara jeevan sudhaaru re Main to aarti utaaru re...
Jina ki kripaa sakal sukha sampati
Paawana jana bhaktana ura chandana…
Awadha puri prabhu nitya biraajata
Janaka sutaa yuta dushta nikandana…
Teena taapa aru janama marana bhayo
Door karata chhina may jana ranjana…
Bhakta namata charan may Bhagavana
Kripaa kariya sevak bhaya bhanjana…
Translation:
I worship the lotus-like feet of Shri Ram by whose divine grace all swell in bliss and prosperity.
Through His grace, we attain happiness, a gift given to saints through meditation. His pure-hearted devotee takes chandan on the forehead.
The Lord of the universe incarnates as Raam and dwells in Ayodhya. He married Sita the daughter of Janak. Shri Ram is the creator and the destroyer of evil propensities.
He controls birth and death and the powers of penance. Shri Ram bestows peace on and removes the sorrows off of his dear devotees.
We salute at Your feet, O Lord. Grant tender mercy and forgiveness unto us and dispel all fear and affliction.